乡村研究数据库 >
结束语
摘要:我们以译者行为批评理论为指导,以自建的葛浩文乡土语言翻译语料库为事实检索工具,首次对以葛浩文为首的翻译家汉语乡土语言翻译实践做了大规模、分层次、穷尽性和系统性的描写性翻译批评研究。对成功翻译家“译者行为”的描写和分析,既为汉语乡土语言的翻译实践找到了内在的规律和行为的榜样,也增强了翻译批评学科的科学性和翻译批评实践的全面性、客观性和科学性。将文本与人本、静态与动态、翻译内与翻译外等多角度相结合,是一条有效的研究路径。
关键词:
所属图书目录