欢迎来到乡村研究数据库!

乡村研究数据库 > 策略与方法
策略与方法

作者:周领顺

周领顺##周领顺

所属图书:汉语乡土语言英译行为批评研究

图书作者:周领顺

出版时间:2022年07月

报告字数:70083字 报告页数:72页
摘要:
关键词:
文章目录
  • 第一节 汉语乡土语言英译的“求真”与“务实”
  •         1.1 汉语乡土语言英译和“求真”“务实”相关分析工具
  •         1.2 汉语乡土语言英译:求什么“真”,务什么“实”?
  •         1.3 葛浩文的汉语乡土语言“求真”与“务实”翻译实践
  •         1.4 “求真”与“务实”之道及其平衡
  • 第二节 汉学家乡土语言英译策略对比71966791
  •         2.1 方言、熟语英译策略研究
  •         2.2 葛译《酒国》和蓝译《鲁迅小说全集》乡土语言对比
  •         2.3 葛浩文与蓝诗玲不同翻译策略背后的动因
  • 第三节 “厚译”之厚71966793
  •         3.1 “厚译”研究现状与存在的问题
  •         3.2 文本“厚”的层次化
  •         3.3 “厚译”者的身份属性
  •         3.4 “厚译”的性质和研究的意义
  • 第四节 葛译文本行为痕迹
  •         4.1 歇后语:“歇后”与否及其翻译
  •         4.2 韵律节奏:对等还是超越?
  •         4.3 委婉语:在直白与隐讳之间
  •         4.4 语言形象性:何去何从?
  •         4.5 谚语翻译:求真即务实71966798
  • 第五节 乡土语言的土味层次及其翻译和研究
  •         5.1 乡土语言土味层次划分的可能性
  •         5.2 静态语言的方言土味层次
  •         5.3 动态语境方言使用者的目的和预期
  •         5.4 层次划分和静动结合的意义
  •         5.5 二层次及其相互融合
  • 本章小结