欢迎来到乡村研究数据库!

乡村研究数据库 > 图书列表 > 汉语乡土语言英译行为批评研究
图书
汉语乡土语言英译行为批评研究
A TBC Approach to the English Translation of Chinese Folk Language

ISBN :978-7-5228-0263-3

丛书名 :文脉流变与文化创新

出版时间 :2022年07月

《汉语乡土语言英译行为批评研究》是国家社科基金重点项目的结项成果。这是我国乡土语言翻译和评价领域的首部专著,具有不同凡响的学术意义。乡土语言的翻译是一个世界性难题,该专著的出版有助于推动乡土语言和乡土文学的翻译研究、译者研究、译者行为研究、翻译批评和译者行为批评等领域的学术研究,并进一步推动我国国际传播能力的建设。

周领顺

博士、二级教授、博士生导师和博士后合作导师、中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学学术委员会委员、扬州大学“杰出人才”和“领军人才”;任广东外语外贸大学等高校客座教授和《上海翻译》《外语教学理论与实践》《外语学刊》《解放军外国语学院学报》《北京第二外国语学院学报》等学术期刊编委;主持国家社科基金重点项目、国家社科基金后期资助项目(两项)、教育部人文社科基金项目和省社科基金项目等十余项;原创性构建“译者行为批评”理论,有关词条被《中国大百科全书》和《中国译学大辞典》收录;在重要学术期刊发表论文百余篇,出版《汉语移动域框架语义分析》《译者行为批评:理论框架》《译者行为批评:路径探索》《汉语乡土语言英译行为批评研究》《散文自译与自评》《翻译认识与提升》等专著;获教育部“高等学校科学研究优秀成果奖”(人文社会科学)二等奖、三等奖,省政府“哲学社会科学优秀成果奖”一等奖(两次)、三等奖,省“优秀教学成果奖”一等奖、二等奖和扬州大学人文社会科学“突出贡献奖”等奖项;入选“中国高贡献学者”榜单。研究方向为译者行为理论与译者行为研究。《中国社会科学报》做过人物专访。