乡村研究数据库 >
荷兰汉学家高延:从鼓浪屿走出的中国宗教科学研究先驱
荷兰汉学家高延:从鼓浪屿走出的中国宗教科学研究先驱
报告字数:23722字
报告页数:22页
摘要:1877年2月到1878年2月,荷兰人高延作为莱顿大学的汉语译员培训生在鼓浪屿住了大约一年时间,其间在其私人教师赵少勋等人的协助下,广泛参与中国社会生活,搜集了大量资料。1881年至1883年,身为荷属东印度殖民地汉语译员的高延在巴达维亚出版了两卷本的《厦门的年度节庆与习俗》一书。从此,高延逐渐成长为一位世界著名的汉学家。《厦门的年度节庆与习俗》一书,是在西方刚刚兴起的“宗教科学”观念的指导下,首次运用人类学的田野调查方法,在闽南地区开展中国宗教实地考察的结果,高延因此被认为是欧洲最早研究中国宗教的学者、中国宗教田野研究的先驱。正是在这一意义上,我们说高延是从鼓浪屿走出的中国宗教科学研究先驱。
文章目录
- 一 1878年前后的鼓浪屿
- 二 高延等培训生初到鼓浪屿
- 三 薛伯等培训生在鼓浪屿上课的情形
- 四 薛伯等培训生在厦门的游玩及在漳州的实习
- 五 高延在鼓浪屿广泛搜集有关中国宗教的资料
- 六 高延离开鼓浪屿前往荷属东印度就任汉语译员
- 七 高延在巴达维亚出版《厦门的年度节庆与习俗》
- 八 高延是从鼓浪屿走出的中国宗教科学研究先驱



