乡村研究数据库 >
文化他者的表征与自我表征——兼论后学视域下的文化翻译
文化他者的表征与自我表征——兼论后学视域下的文化翻译
报告字数:12423字
报告页数:14页
摘要:翻译研究的跨学科研究方法和翻译实践的跨文化维度拓深了翻译的内涵和外延。在后学视域下,翻译是一种文化政治实践,文化翻译就是自我与他者之间的一种表征实践。然而,由于语言文化结构关系的失衡发展,各族语言文化的表征力不一,强势语言文化支配表征系统,话语权力贯穿表征文化他者的全过程。为了抵抗语言文化霸权,文化他者应该在跨文化情境中树立主体性意识和文化自觉意识,发挥文化翻译的政治介入和文化干预功能,通过文化翻译进行自我表征,在自我与他者的活的辩证法过程中建构一种动态的文化身份认同观。
文章目录
- 一 从表征危机说起
- 二 文化他者表征的权力政治
- 三 文化他者自我表征的抵抗政治
- (一)提高自我表征的主体性和主动性
- (二)明确自我表征的对象性
- (三)利用自我表征的媒介:中国英语
- 结语